Исправь написание муламантры Ганеши в статье. Написано: auṃ gaṃ gaṇapatāye namaH,
а должно быть
auṃ gaṃ gaṇapataye namaḥ либо
auM gaM gaNapataye namaH:
1. Не надо смешивать 2 разные системы транслитерации при записи одного текста.
2. В отличие от गणेशाय gaṇeśāya в गणपतये gaṇapataye в дательном падеже нет долгой "a".
И ещё. Слово "ганапатья" лучше писать с маленькой буквы - точно так же, как и шайва, вайшнава, брамин и т.д. Это же не имя собственное и не "абсолютное" понятие вроде Брахмана. В нормальной академической литературе
на русском языке принято именно так. И этим, помимо прочего, отличаются адекватные статьи учёных от сектантских и фриковских опусов
.
Также стихи "Ганапати-упанишады" не являются "шлоками"
. Шлока - это не обозначение любого стиха на санскрите, а вполне конкретный размер стихосложения. Проще говоря, "шлока" - не синоним русских слов "стих" или "строфа".
О том, что собой представляет шлока как таковая, см.
тут<\/u><\/a>. Цитата: "Шло́ка (санскр. श्लोक; śloka) — древнеиндийский санскритский эпический стихотворный размер. Состоит из тридцати двух слогов. Представляет собой двустишие со строчками по 16 слогов, каждая из которых в свою очередь состоит из двух полу-строк по восемь слогов каждая. Шлоками написаны великие произведения древней и средневековой индийской литературы: «Махабхарата», «Бхагавата-пурана», «Нараяниям» ...". Совершенно очевидно, что "Ганапати-упанишада" не написана стихотворным размером "шлока".
А так статья неплохая.